Page 93 - PREMIERE ISSN 2421-8456 | March - April 2018
P. 93

Travel                                                                                                      Travel


                                              The sight of the rock in the red sunset, with   На  острове  я  познакомился  с  Генной,
                                              the mighty clear lake in the background,   шаманом  в  тринадцатом  поколении,
                                              was  indescribable  and  breath taking.   который  оказывает  помощь  и  дает
                                              I  stood  the re  transformed  into  anot-  исцеление  многим  людям,  не  только
                                              her world, with no sense of ti me or pla-  местным,  но  и  со  всей  России.  Он  на­
                                              ce. On the island I met Genna, a thirteenth   стоящий  шаман,  и  мы  с  ним  хоро­
                                              ge neration  Shaman,  who  is  healing   шо  поладили  —  он  интересовался
                                              and  hel ping  a  lot  of  people,  not  only   моей культурой, а я — его. Он провел
                                              from  the  area,  but  from  all  over  Russia!   для  меня  самую  необычную  шаман­
                                              He is a true Sha man and we got along with   скую  церемонию,  какую  я  когда-ли­
                                              each others very well. He was interested   бо  видел,  несмотря  на  то  что  у  меня
                                              in my cul tu re as much as I was interested   большой  опыт  общения  с  шаманами
                                              in  his.  He  per formed  for  me  the  most   на американском континенте и в других
                                              unusual ce remony I have ever witnessed.   частях света. Она была связана с огнем
                                              Even  though  I  had  lots  of  experien ces   и водкой. Звучит странно, но я думаю,
 in the entire northern hemisphere. This is where I was heading,   полушарии  концентрацией  шаманов.  Я  направился  туда,   with Sha mans in other parts of the world   что в этой части мира водка — это очи­
 seeking at least two things. First, to be surrounded by the la ke   чтобы обрести две вещи: ощутить, каково это — когда тебя   and in the Ame ricas, this was different.  щающая вода, а не только ингредиент
 all around and, second, to experience Russian Shamanism.  окружает Байкал, и испытать на себе русский шаманизм.   коктейля  «Водка  с  мартини»,  как  при­
                                              The ceremony had to do with fire and vod-  выкли полагать мы.
 Many  Buryat  people  and  some  tribes  in  Mongolia  believe   Многие буряты и некоторые племена в Монголии считают,   ka, which sounds strange, but I guess vod-
 that  mighty  ‘‘Genghis  Khan’’  was  born  on  Olkhon!  Others  say   что могучий Чингисхан родился на Ольхоне. Другие утверж­  ka is a cleansing water in this part of the   Во время этой церемонии Генна обтер
 ‘‘no’’  and  that  he  was  taught  here  by  the  Shamans!  Whatever   дают — нет, он всего лишь обучался у местных шаманов. На­  world (not only made for the ‘‘vodka mar­  мое тело бутылкой водки. Можете себе
 the truth, no one can tell, but the fact is that he came here ve ry   верняка этого не знает никто, но факт — что он часто бывал   tini’’,  as  we  think).  He  splashed  my  body   представить, как я благоухал, когда воз­
 often and was connected to this small island somehow!  здесь и был тесно связан с этим маленьким островом.  with an entire bottle of vodka! You can   вращался домой за рулем! Все надежды
                                              ima gine how I smelled after the ceremo-  были на то, что никто из дорожной по­
 It was late in the afternoon as a short ferry ride took me and   Был уже закат дня, когда короткая поездка на пароме при­  ny, while driving back! I was hoping that   лиции не захочет меня остановить, по­
                                              the police would not stop me because the-
 my car to the island, which does not have any paved roads.   вела меня и мою машину на Ольхон. На этом острове совсем   T  тому что если бы такое случилось, вряд
 As you dri ve there, you feel, at once, that you are already in ano-  нет дорог с твердым покрытием, и когда едешь по нему, сра­  re is no way that they would have belie ved   ли бы мне поверили, что я не пьян.  Ког­
 ther world, within another dimension! It is very hard to de sc-  зу чувствуешь, что находишься в другом мире, совершенно   that I did not drink!: When I asked to pay   да я собрался заплатить за церемонию,
 ribe in words.  в ином измерении — ощущение, которое очень сложно опи­  for the ceremony, Genna didn't want to ac­  Генна  не  захотел  принимать  никаких
 сать словами.                                cept any money for it. He said that he only   денег. Он сказал, что делает это толь­
                                              does it because he wants to make peop-  ко  потому,  что  хочет,  чтобы  люди
                                              le  feel  good  and  that  is  his  satisfaction.   чувствовали  себя  хорошо,  и  их  здоро­
                                              I  under  stand,  but  I  still  couldn't  leave   вье и благополучие и есть его награда.
 Olkhon is not luxury island, with fancy hotels or bars. It has only   Ольхон — это не роскошный остров с фантастическими от­  without making a contribution for his work   Но все же я не мог уйти, не отблаго­
 one big hotel, which is always booked by big groups of Chine-  елями или барами, на нем есть только один большой отель,   and for the village. I insisted and he final ly   дарив  шамана  —  я  настоял  на  плате,
 se and Asian tourists in summer. The rest are mostly small ho-  который  летом  всегда  бронируют  большие  группы  азиат­  accepted it. I guess it was a meeting of two   и в конце концов он ее принял. Навер­
 tels  or  homesteads,  many  of  them  with  bathrooms  outside!   ских  туристов.  Другие  варианты  для  размещения  —  в  ос­  dignity souls.   ное, это была встреча достойных душ.
 So, for me, coming there in the middle of the summer, with   новном небольшие пансионы или усадьбы, многие из них
 no accom modations arrangements, it was hard to find a place   с удобствами снаружи. Так что мне, приехавшему туда в се­
 to stay. Finally, I settled for a relatively small, but clean, room   редине лета безо всякой брони, было нелегко найти место
 on the edge of Khuzhir (the only town on the island). My toilet   для  проживания,  но  в  конце  концов  я  все  же  поселился
 and sho wer were outside, in the garden, but that was what ma-  в  относительно  небольшой,  но  чистой  комнате  на  краю
 de my Olkhon stay more original and close to nature, somehow!  Хужира — единственного города на острове. Туалет и душ
 располагались в саду, но это лишь сделало мою ольхонскую
 As the sun was nearing the horizon, I climbed the hill whe re   жизнь еще более аутентичной и близкой к природе.
 I  could  see  the  famous  Shamanka  Rock;  this  huge  rock  for-
 L
 mation on the sho res of the Baikal and the most sacred pla ce   Когда  солнце  приближалось  к  горизонту,  я  поднимался
 on the island. It is a very strong, powerful place and a pilgrima  ge   на  холм,  откуда  открывался  вид  на  знаменитую  скалу  Ша­
 for Shamans from around the world.  манку. Это огромное скальное образование на берегу Байка­
 ла — очень мощное место силы и объект паломничества для
 On the bottom of the Shamanka, and with access only from   шаманов со всего мира. У подножия Шаманки, у единствен­  Another  mysterious  spot  on  the  island   Еще  одно  загадочное  место  на  Ольхо­
 the  wa ter,  there  is  a  small  cave,  which  is  not  visible  from   ного выхода на берег с воды, есть небольшая пещера, кото­  is  Mount  Zhima.  It's  the  highest  moun-  не  —  гора  Агим  (Гима),  самая  высокая
 the land. It is forbidden for anyone to enter it, except Shamans.   рая не видна с суши, и никто не может войти в нее, кроме   tain on the island and no one here dares   на острове, и никто здесь не осмелива­
 Here,  they  practice  rituals  and  ceremonies  that  are  ancient,   шаманов; здесь они практикуют самые древние, таинствен­  to get close to it! The Buryat people say   ется приблизиться к ней. Буряты гово­
 mys terious and sacred.   ные и священные ритуалы и церемонии.  it is the abode of the gods and it's guar-  рят, что это обитель богов и ее охраняет
                                              ded by a death-defying bear who will kill   мертвый  медведь,  который  убивает
 Buryat people believe that Shamanka is not a rock. They say that   Буряты cчитают, что Шаманка — это не скала, а замок пра­  anyone that comes near.  любого, кто подходит слишком близко.
 it is the castle of the ruler of the Baikal and the son of the hea ven   вителя Байкала и сына бога неба Тингира. В старые времена,   Здесь  произошло  немало  таинствен­
 god ‘‘Tingir’’. Actually, if you look at it in an abstract way, it real ly   когда  люди  проходили  мимо  нее,  им  приходилось  спеши­  There  are  a  lot  of  mysterious  accidents   ных несчастных случаев, много людей
 looks like a castle.  ваться, вести лошадей в поводу и говорить шепотом, чтобы   that  have  happened  here.  Lots  of  peop-  пропало без вести, и из уст в уста пере­
 не побеспокоить владыку.                     le go missing and a lot of ghostly stories   дается  множество  странных  историй
 In the old times, when people passed by the rock, they had to co-  have been told about it, which only makes   об  этом,  что  только  разжигает  любо­
 me down off their horses and to whisper if they spoke, in order   Вид священной скалы в алом закате на фоне великого озера   someone like me more curious.  I wanted   пытство и желание сюда попасть у таких
 to not disturb the Lord of Baikal. When they passed it, they would   захватывает дух, и каждый раз я стоял на своем холме, заво­  to go there to get very near to it, but would   путешественников, как я. Я подбирался
 mount their horses again.  роженный этим зрелищем, словно пребывая в другом мире,   not  get  any  closer  than  allowed,  mainly   к Гиме очень близко, но не ближе раз­
 без чувства времени и места.                 out of respect of their traditions.  решенного — главным образом во имя
                                                                                   уважения к местным традициям.




 92  PREMIERE | Travel                                                                     March - April 2018    93
   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98